A Fragment of Old Irish

Translation

An electronic edition


view the text



Responsibility for document creation and encoding:

Creation of machine-readable text by: Niall Brady
Proofed by: Niall Brady
Header creation and mark-up by: Niall Brady

Extent of text: 538 words [2.84 kb]

Sources:

Printed source of this digital edition

‘A Fragment of Old Irish’, ed. O. J. Bergin, Ériu 2 (1905) 221-226

Language:

Published by:

Thesaurus Linguae Hibernicae,
University College Dublin
Belfield, Dublin 4
http://www.ucd.ie/tlh/

Project funder: Professor Marianne McDonald (University of California, San Diego) via the Ireland Funds.

Date: Final mark-up completed, 2007-02-13

Text ID: ojb.eriu.2.001.t

Availability:

Available only for academic teaching and research provided that this header is included in its entirety with any copy distributed. This edition may not be reproduced or used elsewhere without the explicit permission of the TLH project. For enquiries, please contact us.

Notes:

Additional text supplied by the translator is enclosed in square brackets.
Text of which the translator was unsure is marked (?), following the printed original.

Encoding principles:

Correction

TLH has not made any alterations to the text of the printed edition.

Normalisation

The electronic edition represents the text of O. J. Bergin’s printed translation.

Quotation

Quotation marks enclosing direct speech, whether single or double in the printed source, are encoded in TLH with the <q> tag. The same tag is also used in situations where direct speech has not been explicitly marked by the use of quotation marks.

Hyphenation

End-of-line hyphenation of the printed edition has not been retained, and wherever a page-break occurs in the midst of a hyphenated word, the break is marked after the end of the hyphenated word.

Tags declaration:




© 2007 Thesaurus Linguae Hibernicae (UCD)

Close this window