A Note about Fiacha Muillethan
An electronic edition
Responsibility for document creation and encoding:
Creation of machine-readable text by: Niall Brady
Proofed by: Niall Brady
Header creation and mark-up by: Niall Brady
Extent of text: 444 words [2.37 kb]
Printed source of this electronic edition
A Note about Fiacha Muillethan, ed. Whitley Stokes, Revue Celtique 11 (1890) 41-45. The translation begins on p. 43.
- This is an English translation of an Early Irish original. Where possible, the translator has rendered the names of persons and places in English.
- The text contains three words of Irish in the phrase Fer dá liach (p. 44). The translator has also retained the Irish form of most personal names and place-names occurring in the text.
- The text ends with the Latin word Finit.
Published by:Thesaurus Linguae Hibernicae,
University College Dublin
Belfield, Dublin 4
Project funder: Professor Marianne McDonald (University of California, San Diego) via the Ireland Funds.
Date: Final mark-up completed 2006-06-22
Text ID: ws.rc.11.001.t
Available only for academic teaching and research provided that this header is included in its entirety with any copy distributed. This edition may not be reproduced or used elsewhere without the explicit permission of the TLH project. For enquiries, please contact us.
Additional text supplied by the translator is enclosed in square brackets.
TLH has not made any alterations to the text of the printed edition.
The electronic edition represents the text of Whitley Stokes printed translation.
Quotation marks enclosing direct speech, whether single or double in the printed source, are encoded in TLH with the <q> tag. The same tag is also used in situations where direct speech has not been explicitly marked by the use of quotation marks.
- The <supplied> tag is used to encode additions to the text made by the translator. The resp attribute indicates the responsibility for these additions.
© 2006 Thesaurus Linguae Hibernicae