Explore UCD

UCD Home >

IICS Held Public Lecture Series and the 54th Confucius PhD Student Forum

In 2010, the United Nations declared the initiation of UN Language Days, aimed at celebrating linguistic and cultural diversity. "Chinese Language Day" was set on "Grain Rain," one of the twenty-four solar terms in the Chinese agricultural calendar, in honor of Cangjie, the legendary inventor of Chinese characters.

On March 26, 2024, the 54th Confucius PhD Forum was successfully held at the UCD Confucius Institute, marking one of the events in celebration of the 15th "International Chinese Language Day." Dr. Qian Liu, Associate Professor of Translation and Chinese Studies at the University of Warwick, was invited to deliver an public lecture titled "Obsessed with Reading: Reading Translated Love Stories in Early Twenty-Century China" The lecture, conducted both online and offline, attracted nearly a hundred faculties and students.

During the lecture, Dr. Liu and the audience explored the principles of Bovaryism and Quixotism. Through case studies analyzing translations of "La Dame aux Camélias" and "Dream of the Red Chamber" and their derivatives, Dr. Liu demonstrated the interaction between Chinese writers and these translated works, revealing their profound impact on Chinese readers' perceptions of romance, marriage, and life. Dr. Liu's lecture enriched our understanding of translated literature and provided new insights into comparative literature and cross-cultural studies.

Finally, Professor Jiangnan Xie, Chinese Director of the UCD Confucius Institute, presented Dr. Qian Liu with an honorary certificate and commemorative gifts on behalf of the institute.

庆祝2024年“国际中文日”系列活动暨第54届孔子博士论坛

2010年,联合国宣布启动联合国语言日,旨在庆祝多种语言和文化多样性,并将“中文日”定在中国农历二十四节气的“谷雨”,以纪念中华文字始祖仓颉的贡献。

2024年3月26日,第54届孔子博士论坛在都柏林大学孔子学院成功举办,这也是都柏林大学孔子学院迎接庆祝第十五个“国际中文日”的系列活动之一。华威大学翻译与中国研究的副教授刘倩受邀作了题为“二十世纪早期中国读者对翻译爱情故事的沉迷”的学术讲座。本次讲座采用线上线下结合的方式进行,吸引了近百名师生出席。

在讲座中,刘倩博士与观众共同探讨了包法利主义和吉诃德式原则,并结合对《茶花女》和《茵梦湖》中译本及相关衍生作品的案例分析,展示了中国作家与这些翻译作品的互动,揭示了这些故事对中国读者关于浪漫、婚姻和生活观念的深刻影响。刘倩博士的讲座丰富了我们对翻译文学的理解,也对比较文学和跨文化研究提出了新见解。

最后,都柏林大学孔子学院中方院长谢江南教授代表学院向刘倩博士颁发了荣誉证书并赠送了纪念品。